Название: Иллюстрированный Ветхий Завет Год: 2008 Жанр: Религия Издательство: Ортокс Язык: Русский Формат: PDF Качество: Отличное Размер: 49 МБ
Описание: Ветхий Завет, иллюстрированный иконами. При иллюстрировании использовано 310 икон. Текст - русский синодальный перевод. Использованы декоративные шрифты, рамки, фон.
Жанр: Детская Библия Язык: Украинский Формат: PDF Качество: Отсканированные страницы Формат: .jpg Количество страниц: 125 Размер: 22,8 МБ Описание: Новый Завет в иллюстрациях. История Иисуса Христа и первой церкви рассказана через комиксы. В книге рассказывается история Иисуса Христа по четырем Евангелиям - от Матфея, Марка, Луки и Иоанна, факты которых составляют одну общую историю о Христе. Каждая история, случай, чудо, описанное в одном из четырех евангелий, представлена в данной книге в хронологической последовательности, также дано название событию, далее следует изображение истории в виде комикса с пояснением происходящего. и также цитатами, произнесенными непосредственно участниками события.
Название: Жизнь Иисуса Христа Автор: Ф. В. Фаррар Переводчик: Александр Лопухин Издательство: Издание книгопродавца И. Л. Тузова Год: 1899 Страниц: 463 Формат: djvu Качество: Хорошее Язык: Русский Размер: 33 МБ
Дополнительно: Известнейший труд доктора богословия и капеллана королевы Английской, архидьякона Фаррара.
«Жизнь Иисуса Христа» предстает перед читателем как своеобразный комментарий на первые четыре книги Нового Завета. Она написана скорее для человека сведущего в учении христианства, чем для человека незнакомого с Евангелием, и не только сведущего, но и думающего, утверждающегося в своем веровании.
Фредерик Фаррар (1831-1903), англиканский богослов, экзегет, филолог и писатель викторианской эпохи. Был проповедником при университетской церкви в Кембридже, затем капелланом при дворе королевы Виктории; его проповеди посещались всем высшим лондонским обществом.
Живой поток – Новый Завет. Восстановительный перевод 1998
Год выпуска: 1998 Автор: Живой поток Формат: DOC, PDF
Качество: eBook (изначально компьютерное) Описание:
Основу для текста Восстановительного перевода Нового Завета, как и любого другого перевода Нового Завета, образует выбор греческого текста оригинала на базе доступных рукописей. Восстановительный перевод большей частью следует греческому тексту Нестле – Аланда Novum Testamentum Graece (26-е издание). Однако при определении первоначального вида того или иного стиха переводчики Восстановительного перевода внимательно учитывали более широкий контекст главы и книги, а также сходные места в Новом Завете. Рукописи, обнаруженные позднее других, как и рукописи, датируемые более ранним сроком, не обязательно являются самыми точными или надёжными; поэтому выбор текста для этого перевода главным образом основывался на вышеизложенном принципе. Отступления от текста Нестле – Аланда в некоторых случаях указаны в примечаниях. Курсивом в стихах выделены добавленные слова, отсутствующие в греческом тексте.
Восстановительный перевод представляет собой результат обширных исследований, нацеленных на определение смысла текста оригинала, и является попыткой выразить этот смысл при помощи точного, лёгкого для понимания и чтения языка. В тех местах, где трудно передать точный смысл греческого языка оригинала, приведены пояснительные примечания.
Рукопись (список) четвероевангелия с евангелия XIV века болгарского царя Александра Асеня. Найдено в Елисаветграде Херсонской губернии (ныне Кировоград) в 1880 году, в годы гражданской войны затерялось, в 1940 году передано анонимом в Государственную библиотеку имени Ленина, в 1963 году обнаружена при разборе фонда рукописей.
Содержит четыре канонических евангелия, иллюстрированных прекрасными миниатюрами. По поводу времени и места написания его единства у исследователей нет, считается что написано оно было либо молдавскими монахами митрополита Анастасия Кримковича в начале XVII века, либо на территории Болгарии на рубеже XV-XVI веков.
Желающие могут попытаться это прочитать. Знакомые буквы встречаются. Верующие - помолиться. Прочие - полюбоваться картинками.
В конце XV века новгородский архиепископ Геннадий впервые на Руси осуществил «собирание» полного текста Библии. Этот рукописный вариант вошел в историю как Геннадиевская Библия. В 1581 году церковно-славянская Библия была впервые напечатана, однако в этом тексте Острожской Библии иногда встречались ошибки и неточности, которые в последующих изданиях старались исправлять. В 1663 году Острожское издание с некоторыми редакционными поправками было перепечатано в Москве, это т. н. Московская Библия. И, наконец, в 1751 году по указу императрицы Елизаветы было выпущено тщательно исправленное издание всех книг Священного Писания на церковно-славянском языке. Это и есть предлагаемая Вашему вниманию Елизаветинская Библия, которая почти без изменений до сих пор используется в богослужении Русской православной церковью.
Название: Екклизиаст Год выхода: 2009 Платформа: любая Язык интерфейса: русский Тип распространения: бесплатно Описание: "Экклезиаст" - бесплатная электронная книга
На углах страниц есть невидимые кнопки навигации по книге. Также, страницы листаются колесом прокрутки мыши. Особенности: не требует установки на жесткий диск Системные требования: минимальные Доп. информация: написать письмо автору Размер: 5.02 MB (5,262,848 байт)
Название: Евангелие от Марка Год издания: 2008 Страниц: 52 Формат: PDF Размер: 15.1 Мб
В книге изложено Евангелие от Марка. Издание представлено Сретенским Монастырем г. Москвы. Книга богата разными иллюстрациями фотографического качества.
Автор: Иоанн Александр Название: Евангелие от Иоанна болгарского царя Иоанна Александра Издательство: Рукопись Язык: Старославянский Жанр: Религия (рукопись) Год: 1356 Формат: JPG Размер: 9,70 МБ
Дополнительно: Рукопись написана на пергамене полууставом. Украшена миниатюрами в неовизантийском стиле.
Об авторе: Иоанн-Александр (Иван Александр, болг. Иван Александър) (? — 17 февраля 1371) —болгарский царь в1331—1371. Сын деспотаСрацимира и Керацы Петрицы, сестры болгарского царя Михаила Шишмана. Первоначально Иоанн-Александр был деспотом Ловеча. В 1331 году возведён на болгарский престол, вернул всё утраченное болгарами после смерти царя Михаила Шишмана у греков и захватил Фракию по Филиппополь включительно.
Евангелие на церковнославянском и в Синодальном переводе
Название: Евангелие Год выхода: 2012 Формат: HTML, CHM Качество: Отличное Язык: Русский, церковно-славянский Качество: Изначально компьютерное (eBook) Размер: 664 КБ
Аннотация: Еваангелие (греч. «благая весть») — жизнеописание Господа нашего Иисуса Христа. Четыре книги, в которых рассказывается о божественной природе Иисуса Христа, Его рождении, жизни, чудесах, поучениях, смерти, воскресении и вознесении.
А архиве представлены четыре Евангелия. Каждое Евангелие - отдельным файлом. Удобно и легко читается, просто и легко оформленно.
Данное Евангелие - богослужебная книга, сборник фрагментов текстов Священного писания, расположенных согласно порядку церковного года и применяемая во время богослужений для библейских чтений Литургии слова.
Библия - это Священное Писание, которое содержит множество историй, притчей и мудрости, на которых базируется христианская религия. Для многих людей, чтение Библии является одним из важных способов погружения в духовный мир и общения с Богом. Однако, не всегда есть возможность приобрести печатное издание Библии, особенно если вы живете в отдаленном месте, в поездке или находитесь в пути. В таких случаях, существует удобный способ - бесплатная загрузка и чтение Библии в электронном виде.
Одним из преимуществ загрузки Библии в электронном виде является доступность и простота использования. Вы можете выбрать удобный для себя перевод и скачать бесплатную электронную версию Библии на свой телефон, планшет или ноутбук. Кроме того, некоторые издания Библии предлагают возможность прослушивания аудио записей, что позволяет слушать священное писание в любое время и в любом месте.
На сегодняшний день, в Интернете существует множество сайтов, которые предлагают бесплатную загрузку и чтение Библии в электронном виде. Наиболее популярными переводами Библии являются русский, английский, испанский, французский и немецкий.
Кроме того, есть возможность выбрать из множества переводов, таких как Синодальный перевод, Новый перевод на русском языке и других. Каждый перевод имеет свои особенности и стиль, поэтому вы можете выбрать тот, который наиболее подходит для вас.
Некоторые сайты также предлагают возможность чтения Библии на нескольких языках. Это отличный способ для изучения нового языка и понимания Библии в контексте других культур и традиций.
Кроме того, многие издания Библии имеют различные функции, которые делают чтение еще более удобным и интересным. Некоторые из них предлагают аудио- и видеофрагменты, которые помогают понимать трудные моменты истории и облегчают запоминание. Также многие издания имеют комментарии, сноски и критические аппараты, которые помогают понять тонкости перевода и контекста.
Доступность и бесплатность современных изданий Библии делает ее доступной для всех, независимо от возраста, образования, социального положения и места жительства. Каждый человек может найти для себя подходящий перевод и формат чтения, который поможет ему понять и прочувствовать значения истины Божьей.
Более того, современные технологии и доступность интернета делают чтение Библии еще более доступным и удобным. Библиотеки и многие религиозные организации предлагают бесплатный доступ к электронным версиям Библии, которые можно скачать на компьютер, планшет или телефон.
В заключении можно сказать, что доступность и бесплатность современных изданий Библии в различных форматах делает ее доступной для всех, кто ищет духовное просвещение и вдохновение. Благодаря современным технологиям и доступности интернета, каждый может найти для себя наиболее удобный формат чтения, который поможет ему понять и прочувствовать истину Божью.