Вторник 19 Март 2024   Українська  /   Русский       Карта сайта  


Растения в Библии
Библия — богодухновенное Писание, непогрешимое и безошибочное Слово Божье, которое написал Бог через людей для того, чтоб открыть Самого Себя, Свою волю и Свою любовь.

Растения в Библии

Горящий терновый куст
Растения часто упоминаются в Библии. Сообщается, что они (трава и деревья) были сотворены на третий день (Быт.1:11), однако некоторые растения появились позже как проклятие за грех прародителей (тернии — Быт.3:18).


Символические растения


Иные растения вызывали у авторов и персонажей Библии эстетическое наслаждение и служили предметом имитации: «гранатовые яблоки» (3Цар.7:18), лилии (Песн.2:1; 3Цар.7:19) и огурцы (3Цар.7:24). Апокалиптическое значение ввиду своей горечи приобретает полынь (Отк.8:11). Весьма многозначен терн. Из горящего терновника с Моисеем разговаривал Бог (Исх.3:2), но терновый венок был возложен на голову страдающего Христа (Мф.27:29).


Съедобные растения


Библия неоднократно упоминает о употребляемых в пищу растениях. Это ячмень, из которого делали хлеб (2Цар.14:30; Иез.4:12; Ин.6:9). Ячменные (лат. Hordeum) поля простирались в окрестностях Вифлиема (Руфь.1:22). Выращивали также и пшеницу (лат. Triticum — Руфь.2:23; 1Цар.6:13).

Возделывали в древней Палестине и чечевицу (2Цар.23:11). За чечевичную похлебку Исав продал свое первородство (Быт.25:34). Издревле употребляли в пищу плоды финика (Исх.15:27). Со времен Ноя практиковалось культивирование винограда (Быт.9:20).

Во время блуждания по пустыне израильтяне вспоминали такие растения Египта как огурец, лук, чеснок и дыню Чис.11:5). Ели также фисташки, миндаль (Быт.43:11)


Растения как материал


Уже в Эдемском саду упомянута смоковница, из которой Адам и Ева сделали одежды (Быт.3:7). Из льна изготавливались одежды священников: как верхние, так и нижние (Лев.16:4; Лев.19:19).

Ковчег Ноя был сделан из дерева гофер (Быт.6:14), а Ковчег завета — из дерева ситтим или акации (Исх.37:1). В качестве строительного материала упомянуты кедр (Ис.41:19; 3Цар.7:2), кипарис (3Цар.6:34) и масличное дерево (Ис.41:19; 3Цар.6:31).


Ритуальные растения


Авессалом в ветвях дуба
Библия упоминает поклонение древних иудеев дубравам (4Цар.18:4; Ис.1:29). В ветвях дуба запутался своими волосами Авессалом и потому был пойман своими врагами (2Цар.18:10). Под сихемским дубом (которое в Вульгате толкуется Терпентинное дерево) Иаков закапывал чужих богов (Быт.35:4). Тем не менее, теревинф упоминается в синодальном переводе и под собственным именем (Ис.6:13; Быт.49:21), хотя в последнем случае в Вульгате в аналогичном фрагменте упомянут олень. Третьим после дуба и теревинфа деревом, под которым кадили назван тополь (Ос.4:13).

Неоднозначное отношение было к изделиям из винограда (вино, уксус, изюм). Назореям оно запрещалось (Чис.6:3), а для учеников Христа его вкушение было обязательно как элемент евхаристии (Мф.26:28). Первым начинает использование вина в ритуальных целях Мелхиседек (Быт.14:18)

В религиозных церемониях использовались иссоп ( Исх.12:22; Пс.50:9; Ин.19:29), фимиам и мирра (Лк.7:38).

Пальмовыми ветвями жители Иерусалима встречали Иисуса Христа (Пальмовое воскресение).


Прочие растения


Присутствуют также в Библии упоминания о таких растениях как:
    Можжевельник (3Цар.19:5)
    Тростник (Пс.67:31)
    Бук (Ис.41:19)
    Ясень (Ис.44:14)
    Аир (Песн.4:14)
    Алой (Песн.4:14)
    Кипер (Песн.1:13)
    Кориандр (Чис.11:7)
    Корица (Песн.4:14)
    Мандрагора (Песн.7:14)
    Мирт (Ис.41:19)
    Нард (Песн.4:14)
    Нарцисс (Песн.2:1)
    Сикомор (Ис.9:10)
    Шафран (Песн.4:14)
    Яблоня (Песн.2:3)
    Мята и рута (Лк.11:42)

Особенности переводов

Ввиду несоответствия переводов иногда в одно и тот же термин переводится в разных вариантах разными словами. Так ель Синодального перевода (Пс.103:17) в аналогичном немецком переводе оказывается пихтой (нем. Tannen — Ps.104:17). Пихтой (лат. Abies) названо это дерево и в Вульгате (Пс.103:17). Сосна синодального перевода и Вульгаты (лат. Pinus — Ис.44:14) в немецком аналоге оказывается буком (нем. Buchen), но сосна (нем. Kiefern) все же встречается в другом месте (Ис.41:19). Явор синодального перевода (Ис.41:19) в Вульгате (лат. Buxus) и Библии Лютера (нем. Buchsbaum) оказывается самшитом. Также в Вульгате бук оказывается вязом (лат. Ulmus — Ис.41:19). То что в синодальном переводе обозначено как каштан, в Вульгате названо платаном (лат. Platanus — Иез.31:8).




Интересные рубрики:



 
Коллекция Библий:

Радость - моя Жизнь!